Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-65)(私家版)

捨具領受心、捨具推度心を速行心と比較してみるに、(前二者は)比較的弱い。というのも、(それらは)果報心であるが故に。

速行心は、業を造る心であり、比較的強い。

この七個の無因不善果報心は、12個の不善心によって派生した所の果報心であるが、ではなぜ、無因心と言うのか?

因は、合計六種類あるが、それは;

無貪・無瞋・無痴・貪・瞋・痴 である。

この六種類の因を、含有しないが故に、無因心、と呼ぶ。

有因心は、樹木に根がある様に、非常に強く、非常に安定している;

無因心は、(樹木の)根のない状態と同じであって、それは比較的弱いものとなる。

(3-66につづく)

★句読点は中国語原文を優先尊重。

<願以此功徳、早日証得涅槃楽>

  <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/

   Paññādhika Sayalay 般若精舎>

い無常・苦・無我。り、