Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-116)(私家版)

五禅支が代表する所の意味は、以下の通り:

1、尋:心が、安般念似相に安置しつづけるのを尋と言う。たとえば、蜜蜂が、蜜を集める時、己自身全体を花の中に投入する様なもの。

2、伺:心をして、不断に、安般念似相に注意を向け続ける事。蜜蜂が、花の周りをブンブンいいながら、飛び回る事を伺と言う。

3、喜:似相に対して喜ぶ事。

4、楽:似相の楽受または楽しさを体験する事。

5、一境性:似相に対する一心による専注。

(禅修行者は)禅定から出てきた後、この五個の禅支を検査しなければならない。先ほど、己自身が入っていたのは、初禅であるか、二禅、三禅、四禅または五禅であるか、と。

(3-117につづく)

<願以此法布施功徳、早日証得涅槃楽>