南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

般若の独り言~瀟洒

先日、友人と Line していましたら、友人から

《あなた、自由奔放だわね》

と言われました。

若い内に結婚。家庭を持ち、二人の子供がいながら、

出張の多い中国語通訳(フリーランス)を職業とし、

30歳過ぎた頃から単身、タイへ、テーラワーダ原始仏教)の勉強に行き、あげくに、緬甸(ミャンマー)の

パオ森林僧院で出家した私への、褒め言葉なのでしょう。

ただ、私は自分の事を、その様(自由奔放)には、思わないですね。

3歳で、「私は輪廻している」と気が付き、5歳の時に

<お釈迦様> という言葉を一言聞いだだけで、感動(緊張?)の余り、遊ぶのを止めて、その場で直立不動、フリーズしていた私にとって、

『ゴータマ仏陀は、何を悟り、何を教えたのか』

を究明する事が、一生のライフワークになったのは、極々、自然の事でしたから・・・タイや緬甸の森林寺院で、サマタ・vipassanā の修行する事は、私にとっては、至福の時間でした・・・日本の大乗仏教界に絶望して、一時期、転向して、マルクス主義を勉強していた時もありましたが~笑。

中国人の知人が、そんな私を見て、

「君は瀟洒<xiaosa>だ」

と言ったことがあります。

日本では、「瀟洒」は、建物があか抜けて素敵な事を言いますが、本来の意味は、人の性格が

「爽やかである」「さっぱりしている」「おおらかである」事。

私が、家庭内の、妻や母親役のみに埋没せず、通訳の仕事の合間に、タイや緬甸で、仏教の勉強をしている事を指して、その様に言ったようです。

私としては、仏教の勉強の為に、タイや緬甸に行く事は、それほど大した事でもなく、無意識に、または意識的にも、【朝に道を聞かば・・・】を実践しただけですけれど。

「君は瀟洒<xiaosa>だ」

と言われると、ちょっと嬉しい。

<緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/

Paññādhika Sayalay>