Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

2023-02-23から1日間の記事一覧

翻訳(中→日)<実用アビダンマ>(16ー7)(私家版)

16ー17.慚愧:両者は、(人が)涅槃を証悟したならば、もはや、悪を成そうという欲望がなくなるという、その様な一種の心の状態。18.無貪:涅槃を己のものであるとして、執着しないこと。19.無瞋:涅槃に対する一種の慈愛の態度。涅槃に対して反…

翻訳(中→日)<実用アビダンマ>(16ー6)(私家版)

13.欲:涅槃わ獲得したいと思う。14.信:涅槃に対して確信がある。15.念:相応名法をして、涅槃を忘れないこと。

翻訳(中→日)<実用アビダンマ>(16ー4)(私家版)

7.作意:相応の名法を涅槃へと向かわせる。8.尋:相応の名法を涅槃に投入する。9.伺:相応の名法を何度も重ねて涅槃に安置する。

翻訳(中→日)<実用アビダンマ>(16ー5)(私家版)

10.勝解:これは涅槃であると、確定する。11.精進:相応の名法を、涅槃に向ける。12.喜:涅槃を好む。この喜は、貪ではない。