中国の禅僧、石頭が言う:
「長空不礙飛白雲」
では、なぜ、彼は
「晴空不礙飛白雲」
(青空に白い雲はつきもの、雲が
飛んでも、不思議はない)
と言わなかったのか?
<長空>が肝ですね。
ヒントとしては、
中国人は、空は、kong1声
とも、kong4声とも読んで、
1声では、(ⅰ)中が空っぽの状態
(例、空瓶)
(ⅱ)内容がない(例、空談)
(ⅲ)天空、青空
等の意味があり
4声では、(ⅰ)何もない空間、時間
(例、空地、空閑)
(ⅱ)明け渡す(動詞)、
(ⅲ)欠ける、欠けている状態
(例、空額=0位の事)
等の意味があります。
公案ですね。