Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

2021-10-27から1日間の記事一覧

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-35)(私家版)

2、悦具邪見相応有行一心: 偸盗は無罪であると思っている男の子が、友達の唆しによって、喜んで、八百屋さんで、リンゴを一個盗んだ。 悦具、邪見相応は、<1> と同じ。 友達の唆しを受けて後、偸盗を働いた点を、有行、と言う。 二つの例を比較すると、無行…

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-34)(私家版)

1、悦具邪見相応無行一心: 偸盗は無罪であると思っている小さな男の子が、とても楽しそうに、主動的に、八百屋さんから、一個のリンゴを盗んだ。 この小さな男の子は、偸盗は無罪であると思っているが、これを邪見相応と言う; 彼は(偸盗を)楽しんでいる…