Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

2019-06-04から1日間の記事一覧

翻訳『禅修指南』12-7(370/520)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 《梵住心所》(brahmavihāra cetasika) 四個の梵住心所がある。すなわち、慈、悲、喜、捨である。 それはまた、四無量(appamaññā)とも言う。 この四個の内、慈は無瞋心所から来ているが、しかし、どの無瞋心所…

翻訳『禅修指南』12-6(365/520)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 23美心所(sobhaṇa cetasika) (一)信(saddhā) 相:1、信じるべき事柄(saddheyya vatthu)に確信を持つ。 2、信じるべき事柄に信仰(=敬う心)と確信を持つ。 作用:1、相応の名法が、信じるべき事柄を明確…

翻訳『禅修指南』12-5(360/520)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 《14不善心所》 (一)痴(moha) 相:1、心の盲目;究極法の真実性を如実に知見する方法を持たない。 2、あるいは、無智、すなわち、究極法の真実性を徹底的に知見することができない。 作用:1、究極法の真実性…