Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(6-88)(私家版)(97/366)

これより以前に、「憂具瞋恚相応無行一心」を説明した。我々は、今、「慳心所」を見てみようと思う。

己自身が所有する物品を、他人と共に分け与え、楽しむことのできない人は「憂具瞋恚相応無行一心」を生じせしめる。

というのも、瞋恚は、慳の因であるが故に。

それが相応する所の心所は、7個の遍一切心心所、6個の雑心所から喜を取り除いたもの、である。

というのも、憂具であるが故に、喜はあり得ない為。

その上に、4個の遍一切不善心所を加え、また、瞋、慳を加える。というのも、この時点で、彼は、慳という心を起こしたが故に。

こうしたことから、合計19個の名法がある事が分かる。

(6-89につづく)

<願以此法布施功徳、早日証得涅槃楽>