Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

★飛び入り翻訳~『24縁発趣論』3-2

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

一、所縁増上縁

この縁は、縁法の所縁として、それを目標として取る名法(心と心所を含む)を支配する。

ただ極めて尊敬する、愛するまたは渇望する所縁においてのみ、この縁の縁法となりえる。言い換えれば、通常に見られる所の、または聞かれる所の所縁ではなく、特別貴重な、特別に尊敬される、または特別に渇望される所縁である。

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(2-11につづく)

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、<

菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<『24縁発趣論』スシラ・サヤレー著 中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>