Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

翻訳『禅修指南』7‐10

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

もし、第一代の色聚を生じせしめる火界が、普通の欲界心によって生じた所の、心生色聚から来てるものであれば、この過程は、二代から三代持続する。

もし、第一代の色聚を生じせしめる火界が、遍作定、近行定、安止定、観禅、道または果心によって生じた所の、心生色聚から来ている場合、その慧または定の強弱によって、この過程は、多くの代を、維持することができる。

これらの時節生色聚は、体内において生じる事ができるほかに、身体の外に向かって、発散する事も出来る。

禅の修行の時に生じる光明は、まさに、これらの心生色聚と、時節生色聚の中の、極めて明るく輝く、色彩界なのである。

通常、もし、第一代の色聚を生じせしめる火界が、食生色聚から来ているものであれば、この過程は、10から 12代続く。

もし、それが特別な食物、たとえば、天界の食物であれば、この過程は、非常に長い時間持続することができる。

(表6-1~表6-13は、表の制作が困難な為、略)

(7‐11につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。http://bodaijyubunko.sakura.ne.jp/index.html

<本雅難陀尊者(Ven. U Puññānanda)著 『禅修指南』Meditation Guide 第二版  中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>