南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」(翻訳文)5-77

    <Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

8-8 初禅

あなたがこのようにして、ジャーナに到達したならば、あなたの心は、まったく中断することなく、安般念似相を覚知することができる。

この状態は、何時間も、または一晩も、一日中でも持続することができる。どのようなジャーナであっても、二つの方面からの育成によって、証悟することができる:

一つは、その不善法を取り除く事で、もう一つはその法の構成を、獲得することである。

前者を「捨離支」といい、後者を「具備支」という。初禅でいえば、「捨離支」は五蓋であり、「具備支」は五禅支である。

この二者は、初禅の標準的な形容法として、言及される:

「完全に欲楽から遠離し、完全に不善法から遠離し、比丘は、尋・伺・喜と寂静生楽の初禅に安住する。」

この標準的な形容法の最初の段落、「完全に欲楽から遠離し、完全に不善法から遠離し」という部分は、五蓋を取り除く事を指している。

当該のジャーナに含まれる法の第二の部分は、「具備支」の説明である。

(5-78につづく)

    <Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点原文ママ。★誤字脱字を発見された方は

<菩提樹文庫>まで。ご協力、よろしくお願いいたします。

<パオ・セヤドー「顕正法蔵」2008年中国語版→日本語訳出

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>