Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

翻訳『禅修指南』(3-15)

 <Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

もし、禅相が息の接触点において出現し、かつ安定しているならば、その時、当該の禅相は息の様でもあり、息が禅相でもある様な状況を呈する様になり、また心は、非常に自然に、それと強く結ばれるが、その様な時であれば、(+禅修行者は)息を忘れて、禅相にのみ、専注することができる。

この様な方法でもって、注意力を息から禅相に移すならば、あなたは修習において進歩するであろう。

(3-16につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay