Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳『禅修指南』8-10

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

《14個の不善心所》

14個の不善心所とは:

四個の遍一切不善心心所、三個の貪因心所、四個の瞋因心所、二個の有行心所、一個の痴因心所である。

四個の遍一切不善心心所

1、痴(moha):

又の名を無明と言う。

所縁の真実の本質を知らない事;錯誤。

2、無慙(ahirika):

悪行(duccaraita)及び貪、瞋、痴等の不善法に対して、恥を知らない事。

3、無愧(anottappa):

悪行及び貪、瞋、痴等の不善法に対して、怖れを知らない事。

4、掉挙(uddhacca):

心の散乱、平静でない事、所縁において停止できない事。

三個の貪因心所

5、邪見(diṭṭhi):

所縁を常、楽、我、浄(美)であると信じる事:

邪なる信(間違った信仰)。

7、我慢(māna):

心が自大で、傲慢で、突出したがる事。

(8-11につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。http://bodaijyubunko.sakura.ne.jp/index.html

<本雅難陀尊者(Ven. U Puññānanda)著 『禅修指南』Meditation Guide 第二版  中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>