Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(2-19)

ミランダ国王は、弁才第一であるが故に、即刻、先方の落ち度を捕まえた。

彼は言う:

「尊者、あなたは先ほど、那先比丘は、究極的には存在しないのだ、と言いました。それでは、私の目の前に座って、先ほど私の礼拝を受けたこの人は、一体誰であるのか?」

そして、もう一言付け加えた:

尊い身であられる尊者よ。あなたは、明らかに私の面前に座っているのに、存在しない、と言う。あなたはなぜに、嘘をつくのであるか?」

那先比丘は、急ぎもせず、緩めもせず、言った:

「陛下、お訊ねしますが、あなたがこの寺院に来るとき、歩いて来ましたか?馬車に乗って来ましたか?」

ミランダ国王は答える:

「私は馬車に乗って来たのである。」

「その馬車の箱(の部分)は馬車ですか?」

「違います!」

「馬車の車輪は馬車ですか?」

「違います!」

「馬は馬車ですか?」

「違います!」

「その馬の車身(馬具)、幌は馬車ですか?」

「違います!」

(2-20につづく)

★句読点は中国語原文を優先尊重。

<願以此功徳、早日証得涅槃楽>

    <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/

     Paññādhika Sayalay 般若精舎>