Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-45)(私家版)

1、捨具疑相応一心:

心が、痴の干渉を受けた時、目標に対して、ポジティブ(正)か、またはネガティブ(負)かの、判断が出来ず、悦具と相応する事ができないし、また、憂具と相応する事も出来ない。故に、喜も憂もない。

疑、とは、物事への疑惑であり、(物事を)正しく判断できない事を、疑、という。

通常、三宝への疑いをもって、解釈する事が多い。

もし、心中において、ゴータマ仏陀の証悟に対して、疑惑がある時、

捨具疑相応一心 が生起する;

または、四聖諦八正道が、真実、人をして、煩悩から解脱せしめることができるのか、と疑うこともまた、

捨具疑相応一心、と呼ぶ;

または、世間において、阿羅漢を証悟した人物がいる事を疑い、心中において疑心が生じる事も、同様に、

捨具疑相応一心、と呼ぶ。

(3-46につづく)

★句読点は中国語原文を優先尊重。

<願以此功徳、早日証得涅槃楽>

  <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/

   Paññādhika Sayalay 般若精舎>