受用時の省察・思考文
(パーリ~中国語)
衣
”Paṭisankhā yoniso cīvaraṃ paṭisevāmi、
yāvadeva sītassa paṭighātāya
uṇhassa paṭighātāya
ḍaṃsa-makasa-vātātapa-siriṃsapa-samphssānaṃ
paṭighātāya yāvadeva
hirikopīna-paṭicchādanatthaṃ”
”私は、受用の衣に関して、以下の様に、如理に省察・思考する。
それはただ、寒さを防ぎ、熱暑を防ぎ、虻、蚊、風、日差し、爬虫類による触の悩を防ぐ為、恥処を覆う為だけに、受用される。”
(17-2につづく)
<願以此法布施功徳、早日証得涅槃楽>