南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

「修心与神通」(翻訳文)~13-4

(5)手抜きを狙う:

仏陀の開示した経、教えた法について、(+怠け者は)時間をかけて分析、研究し、悟りを開こうと(+いう努力を)しない;

睡眠が好きで、手抜きして出来合いを求め、一撃で成就しようとする。一回念仏すれば、即身成仏、一回呪文を唱えれば、即身成仏、

そんなことはあり得ないのに。

禅宗の不立文字、桃の花を見て悟ったというのを聞いて、(+怠け者は)簡略を好み、複雑を嫌い、時間をかけて苦労するのを嫌う。

いまだ桃の花を見ていない前、修行者は、どれほどの時間、深い修行をなしていたのかを(+怠け者は)深く考えようともしない。

《伝灯録》一冊読んで、いくつかの物語を聞いて、なにほどか感動したら、頓悟した、これで師匠になれる、などと言う!

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。(13-5につづく)

★誤字脱字を発見された方は、当コメント欄にてご一報頂くか、

または<菩提樹文庫>まで。ご協力、よろしくお願いいたします。

<陳居士「修心与神通」中国語→日本語訳出

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>