Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

是誰庵のひとやすみ~台湾僧侶の予言

もう40年程前でしょうか。

私が仕事(中国語通訳)で台湾に滞在した折、台北の本屋さんで『阿含正見』という本を見つけました。

著者は釈従信、比丘です(大乗のお寺を出て、ご自分の精舎をお持ち、とのことでした)。

この本を読んで感動した私は、従信師に「弟子にして頂きたい」と手紙を差し上げた所、「私は弟子を取らない」というお返事と共に、彼の著書がドサッと届きました。

その中に「仏陀の本懐は、阿含にあり。しかし、これからテーラワーダ仏教が盛んになると、パーリ語熱が高まり、パーリ語熱に浮かされた仏教徒が出てくるだろう。困まったものだ」という一文がありました。

私は台湾で、大勢の比丘尼さん達と一緒に、ドイツ人の先生からパーリ語を学びましたが、いつも従信師の言葉を思い出して、仏教の話をする時、パーリ語を多用しないよう気をつけています(勿論、私のパーリ語自体、大したことありません~笑・・・特に動詞が難しいですね、活用が複雑で)。

今では、日本でも、パーリ語が大流行り。

悲しいかな、師の予言は当たりました。

若い頃に従信師に出会っていなかったら、私もパーリ語オタクになっていたかも知れません。

人生、何が幸いするか、本当に分からないものです。

        <緬甸パオ森林寺院/ヤンゴン分院所属/Pañña-adhika Sayalay>