Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(6-85)(私家版)

故に、合計19個の心所がある事(が分かり)、その上に、心王を一個加える。

もし、「悦具邪見相応有行一心」であるとすると、その上に「昏沈、睡眠」加える。

また「捨具邪見相応無行一心」であるならば、一個の「喜」を取り去る。

もし、「捨具邪見不相応有行一心」であって、「喜」を取り去り、また「邪見」も取り去るならば、二個の「昏沈と睡眠」が加わる。

二番目の貪見グループ「悦具邪見相応有行一心」に関しては、すでに説明を終えたので、ここでは重複して、解説ない。

(6-86につづく)

<願以此法布施功徳、早日証得涅槃楽>