Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

是誰庵のひとやすみ~漢詩のお勉強

於此人群中、達彼岸者少。

其余諸人等、徘徊於此岸。

善能説法者、及依正法行、

彼能達彼岸、度難度魔境。

応捨棄黒法、智者修白法、

従家来無家、喜独処不易。

当求是法楽、捨欲無所有、

智者須清浄、自心諸垢穢。

彼於諸覚支、正心而修習。

遠離諸固執、楽捨諸愛著、

漏尽而光耀、此世証涅槃。

(南伝法句経。85-89偈)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu 

Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

     <緬甸パオ森林寺院/ヤンゴン分院所属/Pañña-adhika Sayalay>