南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-41)(私家版)

憂具瞋恚相応の心には、邪見はない。

というのも、邪見の因は、貪であり、故に、邪見は、貪とのみ、相応し、瞋恚とは相応しないが故に。

ここで言う瞋恚とは、心の反撃、心の反抗、排斥及び破壊を言う。

無行は、唆しを受けたか、または、扇動を受けたか、である(ママ)。

ある男性が、恋敵を見て、非常に憤慨し、彼と喧嘩になったとして、これはどの様な心であろうか?

「憂具瞋恚相応無行一心」である。

(3-42につづく)

★句読点は中国語原文を優先尊重。

<願以此功徳、早日証得涅槃楽>

   <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/

    Paññādhika Sayalay 般若精舎>