南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-77)(私家版)

6、捨具智相応有行一心:

友人の励ましを受けて、中捨の心でもって布施を行う。これは善業であることは知っており、因果の智慧は擁している。

7、捨具智不相応無行一心:

因果を理解しないが、しかし、自発的に善をおこなう事ができる。因果の概念がないが故に、智とは不相応である。

8、捨具智不相応有行一心:

有行とは、他人の励ましを受けて、または再三再四考慮した後に、善を行う(心の)事である。

(3-78につづく)

★句読点は中国語原文を優先尊重。

<願以此功徳、早日証得涅槃楽>

  <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/

   Paññādhika Sayalay 般若精舎>