Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-72)(私家版)

4、悦具智不相応有行一心:

業報に関する智慧がない。しかし、友人に励まされて、非常に喜んで、被災者に対して、布施をし、支援をする。

先に説明したが、一つひとつの善心と不善心は、みな、相応の果報を生じる。

善業をなす時、もし、因縁果報の智慧がないならば、それが善心であっても、生じる果報は、智とは不相応、ということになる。

智不相応の果報心は、因縁が具備され、効力を発揮する様になった時、その当該の時期に、(その様に)生まれ変わるべく、その様な結生識を生じる事になる。

(3-73につづく)

★句読点は中国語原文を優先尊重。

<願以此功徳、早日証得涅槃楽>

   <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/

    Paññādhika Sayalay 般若精舎>