Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

般若の独り言~山を越えて

『親知実見』(パオ・セヤドー著)の翻訳、あと残す所、40ページほどになりました。

私の健康と、PCに大きなダメージがない限り、今月末までに、翻訳は終わりそうです。

大きな山を越えて、安堵しています・・・

私はいまだ、Windows7 を使っていて、何やら、色々警告が出るので、非常に不便。

Windows10 は購入済なので、次の翻訳は、10で・・・と思っています。

エッ、まだ翻訳するの?

はい、やります(笑)

今はコロナで、どこにも行けませんし、アビダンマのとても良い解説書が手に入りましたので。

『親知実見』翻訳の終盤を迎え、ゴータマ仏陀の教えた仏法・・・止観の全容が分かる様になってきました。

今日は、『親知実見』の、〈四念処〉の部分を翻訳したのですが、40年前、タイの森林僧院を訪ねて、安般念の修行を始めた時、夜の座禅堂で、パーリ語で誦えられる 〈四念処〉を聞いて、なぜか涙がぽろぽろぽろぽろ、零れた事を思い出しました。

とても懐かしく感じる、あっ、このパーリ語知っている、という感じ、デジャブですね・・・それから、日本に生まれて、原始仏教に出会うのが随分と遅れてしまった、という悔しさ、ですね。

『親知実見』は、『如実知見』の言い足りない部分を、完膚なきまでに補足した、とても充実した良書です。

今後、<菩提樹文庫>の管理人様に校閲をして頂き、図表の入った完成版を、<菩提樹文庫>にて、PDFでUPしますので、その時は、是非ご活用下さい。

<緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/Pañña-adhika Sayalay般若精舎>